为营造浓厚的英语学习氛围,加强同学英语运用能力,3月25日16:00外国语学院邀请了策马翻译全职译训师、外交部前高翻李靖琳女士在尚学楼报告厅做了《如何成长为国家需要的外事翻译人才》的报告。作为外院学术品牌《师说讲堂》的重要活动,我院大一至大三全体学生参加本次活动。
活动伊始,李靖琳女士分享了自己大学四年的经历,其曾在大一学期初次接触并成功考取CATTI,大二学期参加了多项中外交流活动,于大三时通过英语演讲比赛走上翻译之路。接着,李靖琳女士向同学们展示了在蒙特雷的求学之旅和在外交部的日常生活。随后,又和同学们交流了自己的翻译心得:首先要学会自我调整状态;再者,在不断自主学习的同时,要明白翻译不只是翻译。
会议的最后,李靖琳女士提出了一些翻译职业规划的建议:坚持每天学习;在不断学习新鲜事物的同时要提升自己的双语水平和体力要求;有契约精神。
通过此次会议,同学们了解了外交翻译的相关知识,提升了自身的学习自觉性。同时也学会了如何全面定位自己,对未来的学习生活有了更清楚的认识,对未来的职业走向也有了更好的规划。